-
1 colpo
cólpo m 1) удар( тж перен) colpo di bastone -- удар палкой colpo di spada -- удар саблей colpo di piatto -- удар плашмя colpo di clava fig -- решительный удар colpo di spillo fig -- колкость, шпилька uccidere a colpi di spillo fig -- изводить постоянными колкостями colpi di forza fig pol -- силовые приемы colpo di ritorsione mil, pol -- ответный удар colpo mortale -- смертельный удар colpo di grazia -- последний удар dare il colpo di grazia -- добить colpo di fortuna -- удар судьбы; напасть (разг) riparare un colpo -- отразить удар 2) толчок; размах, ход colpo di stantuffo -- ход поршня colpo di timone -- поворот руля colpo di vento -- порыв ветра colpo di mare -- водяной вал; шквал colpo d'aria -- сквозняк 3) выстрел colpo di cannone -- пушечный выстрел colpo a salve а) холостой выстрел б) салют colpo corto -- недолет colpo lungo -- перелет colpo utile -- попадание colpo sbagliato -- осечка colpo alla nuca fig -- удар в спину sparare un colpo -- выстрелить fallire il colpo -- промахнуться 4) шрам, след от удара (тж перен) 5) colpo di telefono -- звонок, разговор по телефону dare un colpo di telefono -- позвонить; звякнуть( разг) colpo di stato -- государственный переворот colpo di sole -- солнечный удар colpo di luna -- внезапная смена настроения colpo di fulmine a ciel sereno а) гром среди ясного неба б) любовь с первого взгляда colpo di genio -- озарение, гениальная мысль colpo di scena -- эффектная сцена, неожиданный поворот событий colpo d'occhio а) вид, панорама б) взгляд в) чутье, интуиция colpo di mano а) военная хитрость; вылазка, внезапное нападение б) нападение, штурм, атака в) помощь colpo (da) maestro -- ловкая проделка; мастерской <искусный> ход colpo di testa -- нелепая прихоть, каприз un bel colpo -- удачное дело; большая удача fare colpo -- произвести впечатление <эффект> dare un colpo al cerchio e uno alla botte -- ~ одним выстрелом двух зайцев убить senza colpo ferire -- без боя, без кровопролития a colpo sicuro -- наверняка, безошибочно, без риска inun colpo -- сразу, заодно sul colpo -- внезапно; разом, в один присест; сразу, мгновенно con un colpo di penna -- одним росчерком пера con un colpo di bacchetta magica -- (словно) по мановению волшебной палочки tirare colpi gobbi fam -- делать пакости <подлости>, ставить подножки dare un colpo di spugna -- поставить крест, предать забвению -
2 colpo
cólpo m 1) удар (тж перен) colpo di bastone — удар палкой colpo di spada — удар саблей colpo di piatto — удар плашмя colpo di clava fig — решительный удар colpo di spillo fig — колкость, шпилька uccidere a colpi di spillo fig — изводить постоянными колкостями colpi di forza fig pol — силовые приёмы colpo di ritorsione mil, pol — ответный удар colpo mortale — смертельный удар colpo di grazia — последний удар dare il colpo di grazia — добить colpo di fortuna — удар судьбы; напасть ( разг) riparare un colpo — отразить удар 2) толчок; размах, ход colpo di stantuffo — ход поршня colpo di timone — поворот руля colpo di vento — порыв ветра colpo di mare — водяной вал; шквал colpo d'aria — сквозняк 3) выстрел colpo di cannone — пушечный выстрел colpo a salve а) холостой выстрел б) салют colpo corto — недолёт colpo lungo — перелёт colpo utile — попадание colpo sbagliato — осечка colpo alla nuca fig — удар [выстрел] в спину sparare un colpo — выстрелить fallire il colpo — промахнуться 4) шрам, след от удара (тж перен) 5): colpo di telefono — звонок, разговор по телефону dare un colpo di telefono — позвонить; звякнуть ( разг)¤ colpo di stato — государственный переворот colpo di sole — солнечный удар colpo di luna — внезапная смена настроения colpo di fulmine a ciel sereno а) гром среди ясного неба б) любовь с первого взгляда colpo di genio — озарение, гениальная мысль colpo di scena — эффектная сцена, неожиданный поворот событий colpo d'occhio а) вид, панорама б) взгляд в) чутьё, интуиция colpo di mano а) военная хитрость; вылазка, внезапное нападение б) нападение, штурм, атака в) помощь colpo (da) maestro — ловкая проделка; мастерской <искусный> ход colpo di testa — нелепая прихоть, каприз un bel colpo — удачное дело; большая удача fare colpo — произвести впечатление <эффект> dare un colpo al cerchio e uno alla botte — ~ одним выстрелом двух зайцев убить senza colpo ferire — без боя, без кровопролития a colpo sicuro — наверняка, безошибочно, без риска inun colpo — сразу, заодно sulcolpo — внезапно; разом, в один присест; сразу, мгновенно con un colpo di penna — одним росчерком пера con un colpo di bacchetta magica — (словно) по мановению волшебной палочки tirare colpi gobbi fam — делать пакости <подлости>, ставить подножки dare un colpo di spugna — поставить крест, предать забвению -
3 colpo
mcolpo di clava перен. — решительный ударuccidere a colpi di spillo перен. — изводить постоянными колкостямиcolpo di ritorsione — ответный ударcolpo mortale — смертельный ударcolpo di grazia — последний ударriparare un colpo — отразить ударcolpo di timone — поворот руляcolpo di vento — порыв ветраcolpo di mare — водяной вал; шквал3) выстрелcolpo a salve — 1) холостой выстрел 2) салютcolpo alla nuca перен. — удар / выстрел в спину4) приступcolpo di tosse — приступ кашля; шрам, след от удара (также перен.)5)•Syn:bussa, botta, battitura, pacca, percossa, buffetto, scossone; picchio, tocco; tiro, bastonata; attacco, paralisi, перен. disgrazia••colpo di stato — государственный переворотcolpo di sole — солнечный ударcolpi di sole / di luce — светлые пряди; мелированиеcolpo di coda — неожиданный поворот ( в развитии событий)colpo di luna — внезапная смена настроенияcolpo d'occhio — 1) вид, панорама 2) взгляд 3) чутьё, интуицияcolpo di mano — 1) военная хитрость; вылазка, внезапное нападение 2) нападение, штурм, атака 3) помощьcolpo (da) maestro — ловкая проделка; мастерской / искусный ходcolpo di vita разг. — развлечение, "оттяжка", "отрыв"fare colpo — произвести впечатление / эффектdare un colpo al cerchio e uno alla botte — одним выстрелом двух зайцев убитьsenza colpo ferire — без боя, без кровопролитияcon un colpo di bacchetta magica — (словно) по мановению волшебной палочкиdare un colpo di spugna — поставить крест, предать забвению -
4 ход
м.1) ( движение) moto тж. тех., movimento тж. тех., marcia f; corsa f тж. тех.; velocità f ( скорость)полный / тихий ход — tutta / piccola velocitàна полном ходу — in piena corsa; a tutta velocitàзадний ход — retromarcia f, marcia indietroдать задний ход — dare / fare marcia indietro тж. перен.ускорить / замедлить ход — accelerare / rallentare la corsa / velocitàпустить в ход все средства — usare tutti i mezzi; перен. muovere tutte le pedine2) перен. (течение, развитие) corso m, andamento m, svolgimento m; percorsoход болезни — decorso della malattiaход боя / сражения — andamento della battaglia3) тех. ( функционирование) funzionamento, corso, marcia f4)5) (массой, потоком, о птицах, рыбах) migrazione f; passaggioход белых / черных — muove ilошибочный ход — mossa sbagliata тж. перен.7) (прием, маневр) mossa f, passo, manovra f, stratagemma, espedienteдипломатический ход — mossa / manovra diplomatica9) тех. ( рабочая часть)на гусеничном / колесном ходу — cingolato / a ruote•- на ходу - пустить в ход - дать ход - не давать ходу••знать все ходы и выходы перен. — conoscere / sapere a menadito; saperla lunga; conoscere come le proprie tascheпустить в ход — dar mano a qc; mettere in circolazioneпойти в ход — entrare in circolazione; trovar impiego; risultare utile; prendere piede -
5 colpo
м.1) удар (предметом и т.п.)2) удар (в боксе, теннисе, футболе)••colpo basso [proibito] — удар ниже пояса; запрещённый приём
3) выстрел••4) потрясение, удар5) стук••colpo di fortuna — удача, удачный поворот событий
7) ограбление••8) удар9) попытка* * *сущ.1) общ. выстрел, удар, размах, ход2) тех. рабочий ход (рабочего органа машины)3) экон. стимул, толчок4) журн. сенсационная новость (òæ. ñì. colpo giornalistico) -
6 colpo di scena
сущ.1) общ. сюжетный ход (в пьесе), сенсационное предложение (и т.п.), внезапный поворот событий, неожиданная развязка, неожиданный поворот, театральный эффект, выходка, бьющая на эффект, эффектное выступление, непредвиденный поворот событий, сценический эффект2) перен. неожиданное событие -
7 colpo di stantuffo
сущ.общ. ход поршня -
8 maestro
I 1. m1) мастер; знаток, специалистun grande maestro di lettere — большой знаток литературыmaestro di chirurgia — выдающийся хирург2) учитель ( начальной школы), преподаватель3) наставник; руководительmaestro di pensiero — властитель думfare da maestro a qd — наставлять кого-либо, давать указания кому-либо4) муз. маэстро; ( также maestro di musica) композиторmaestro di cappella — 1) капельмейстер 2) перен. заправила5) мастер; ремесленникmaestro d'ascia — корабельный плотник6) хозяин ( мастерской)7) мастер, ловкачessere maestro di qc — быть мастером ( на что-либо)gran maestro — 1) великий магистр 2) гроссмейстер9) уст.scusate, maestro — извините, добрый человек2. agg1) главный, основнойlibro maestro — гроссбух, главная книга2) мастерскойcolpo (da) maestro — мастерский удар••maestro divino — Иисус Христосè cambiato il maestro di cappella; ma la musica è sempre quella prov — капельмейстер новый, а музыка всё та жеIIсм. maestraleAnt: -
9 maestro
maèstro 1. m 1) мастер; знаток, специалист un grande maestro di lettere -- большой знаток литературы maestro di chirurgia -- выдающийся хирург i maestri delle arti -- мастера искусств 2) учитель( начальной школы), преподаватель maestro di scuola serale -- преподаватель вечерней школы maestro della quarta -- преподаватель четвертого класса maestro di canto -- учитель пения maestro di ballo -- балетмейстер fare il maestro -- учительствовать 3) наставник; руководитель maestro di pensiero -- властитель дум fare da maestro a qd -- наставлять кого-л., давать указания кому-л. 4) mus маэстро; композитор maestro di cappella а) капельмейстер б) fig заправила maestro concertatore -- концертмейстер 5) мастер; ремесленник maestro d'ascia -- корабельный плотник maestro artefice ant -- оружейник 6) хозяин (мастерской) maestro di posta -- станционный смотритель( уст) 7) мастер, ловкач essere maestro di qc -- быть мастером (на что-л) maestro d'inganni e di frodi -- обманщик, жулик, плут 8) st магистр( ордена) gran maestro а) великий магистр б) scac гроссмейстер 9) obs: scusate, maestro -- извините, добрый человек 2. agg 1) главный, основной albero maestro -- грот-мачта strada maestra -- магистраль penne maestre -- маховые перья (птицы) libro maestro cont -- гроссбух, главная книга ancora maestra mar -- становой якорь 2) мастерской mano maestra -- рука мастера mossa maestra -- мастерской ход colpo (da) maestro -- мастерский удар maestro di casa -- дворецкий maestro di cerimonie -- церемониймейстер maestro di camera -- камергер maestro di eleganze -- законодатель мод maestro divino -- Иисус Фристос Х cambiato il maestro di cappella, ma la musica Х sempre quella prov -- капельмейстер новый, а музыка все та же -
10 maestro
maèstro 1. m 1) мастер; знаток, специалист un grande maestro di lettere — большой знаток литературы maestro di chirurgia — выдающийся хирург i maestri delle arti — мастера искусств 2) учитель (начальной школы), преподаватель maestro di scuola serale — преподаватель вечерней школы maestro della quarta — преподаватель четвёртого класса maestro di canto — учитель пения maestro di ballo — балетмейстер fare il maestro — учительствовать 3) наставник; руководитель maestro di pensiero — властитель дум fare da maestro a qd — наставлять кого-л., давать указания кому-л. 4) mus маэстро; композитор maestro di cappella а) капельмейстер б) fig заправила maestro concertatore — концертмейстер 5) мастер; ремесленник maestro d'ascia — корабельный плотник maestro artefice ant — оружейник 6) хозяин (мастерской) maestro di posta — станционный смотритель ( уст) 7) мастер, ловкач essere maestro di qc — быть мастером ( на что-л) maestro d'inganni e di frodi — обманщик, жулик, плут 8) st магистр ( ордена) gran maestro а) великий магистр б) scac гроссмейстер 9) obs: scusate, maestro — извините, добрый человек 2. agg 1) главный, основной albero maestro — грот-мачта strada maestra — магистраль penne maestre — маховые перья ( птицы) libro maestro cont — гроссбух, главная книга ancora maestra mar — становой якорь 2) мастерской mano maestra — рука мастера mossa maestra — мастерской ход colpo (da) maestro — мастерский удар¤ maestro di casa — дворецкий maestro di cerimonie — церемониймейстер maestro di camera — камергер maestro di eleganze — законодатель мод maestro divino — Иисус Христос è cambiato il maestro di cappella, ma la musica è sempre quella prov — капельмейстер новый, а музыка всё та же -
11 -C2226
ловкий, мастерской удар; искусный ход (пример см. Р-2240). -
12 maestro
1. м.1) учитель, наставник, образец••un colpo da maestro — мастерской [великолепный] ход
3) учитель ( начальной школы)4) преподаватель, учитель5) музыкант, маэстро6) мэтр, мастер, художник, скульптор2.1) опытный, умелый, мастерской2) главный* * *сущ.1) общ. мастерской, хозяин мастерской, главный, мастер, маэстро, учитель (начальной школы), дирижёр, знаток, композитор, наставник, основной, преподаватель, ремесленник, руководитель, специалист2) мор. (albero maestro) становой4) фин. заводской мастер, мастер-ремесленник -
13 grazia
f.1.1) (leggiadria) грация, грациозность, изящество (n.); обаяние (n.), привлекательность; гармоничностьcammina e parla con grazia — всё в ней гармонично: походка, манера говорить
2) (pl.) женские прелести (чары)pensa di sedurlo con le proprie grazia — она собирается покорить его, пустив в ход свои женские прелести
entrare nelle buone grazie di qd. — заручиться чьим-л. расположением (завоевать чьё-л. доверие)
essere nelle buone grazie di qd. — пользоваться расположением + gen.
concedere la grazia — помиловать + acc.
era stato condannato all'ergastolo, ma gli venne concessa la grazia — он был приговорен к пожизненному тюремному заключению, но был помилован
fare la grazia — пощадить + acc.
"- Vi domando grazia per il povero Arlecchino!... - Qui non c'è grazia che tenga!" (C. Collodi) — "- Прошу вас, пощадите Арлекина!... - Никакой пощады не будет!" (К. Коллоди)
2.•◆
le Grazie — (mitol.) Грацииmi ascolti un attimo, di grazia! — выслушайте меня, пожалуйста!
che cosa desidera, di grazia? — что вам угодно?
dare il colpo di grazia a qd. — прикончить (добить) + acc. (нанести окончательный удар, чтобы прекратить мучения раненого)
quest'anno hanno passato diversi guai, ma l'incendio è stato il colpo di grazia — у них было много неприятностей в этом году, но пожар их добил
3.•troppa grazia (sant'Antonio)! — вы нас балуете! (слишком много всего!, вы нас задарили!)
-
14 rimettere
1. непр.; vt1) снова класть / ставить; подбавлять, подкладыватьrimettere la suola alle scarpe — подшить / подбить новые подмёткиrimettere vetri rotti — вставить выбитые стёклаrimettere il libro — вернуть( взятую) книгу4) вручать, передавать, доставлять; возвращать; посылатьrimettere una lettera — вручить письмоrimettere nelle mani di... — вручить, передать в рукиrimettere il colpo — дать сдачи5) спорт пасовать, передаватьrimettere le radici — вновь пускать корниrimettere il tempo perso — наверстать потерянное время7) возобновлять, снова пускать в действие; налаживатьrimettere in marcia / in moto — вновь пустить в ходrimettere in uso — снова ввести в употребление / пустить в оборотrimettere in servizio — вновь пустить в ход, наладить, запустить; задействовать журн.8) терять, терпеть убытокrimetterci la vita / la pelle — сломать себе шею, поплатиться жизнью9) прощатьrimettere un debito — простить долгrimettere i peccati — отпустить грехи10) оставлять, слагатьrimettere il potere — сложить с себя власть11) откладывать, отсрочивать2. непр.; vi (a)1) отрастать; пускать новые ростки2) опускаться, снижатьсяla febbre rimette la mattina — утром температура спадает•Syn: -
15 rimettere
riméttere* 1. vt 1) снова класть <ставить>; подбавлять, подкладывать rimettere legna sul fuoco -- подложить дров rimettere la suola alle scarpe -- подшить <подбить> новые подметки 2) ставить на прежнее место; класть обратно; возвращать( взятый предмет) rimettere vetri rotti -- вставить выбитые стекла rimettere il libro -- вернуть( взятую) книгу 3) вновь надевать 4) вручать, передавать, доставлять; возвращать; посылать rimettere una lettera -- вручить письмо rimettere nelle mani di... -- вручить, передать в руки (+ G) rimettere il colpo -- дать сдачи 5) sport пасовать, передавать 6) вновь обретать, восстанавливать rimettere le radici -- вновь пускать корни rimettere i denti -- вновь прорезываться( о зубах) rimettere il sonno perduto -- отоспаться rimettere il tempo perso -- наверстать потерянное время 7) возобновлять, снова пускать в действие; налаживать rimettere in marcia-- вновь пустить в ход rimettere in uso -- снова ввести в употребление <пустить в оборот> rimettere in servizio -- вновь пустить в ход, наладить, запустить; задействовать (журн) 8) терять, терпеть убыток con quell'affare ci rimetto -- на этом деле я теряю rimetterci la vita -- сломать себе шею, поплатиться жизнью 9) прощать rimettere un debito -- простить долг rimettere i peccati -- отпустить грехи 10) оставлять, слагать rimettere il potere -- сложить с себя власть 11) откладывать, отсрочивать 12) ant fig тошнить, рвать (разг) gli rimette -- его рвет 2. vi (a) 1) отрастать; пускать новые ростки 2) опускаться, снижаться la febbre rimette la mattina -- утром температура спадает riméttersi 1) поправляться rimettersi in salute -- выздороветь 2) приходить в себя, успокаиваться, оправляться rimettersi dallo spavento -- прийти в себя от испуга 3) проясняться( о погоде) il cielo si rimette -- небо проясняется 4) подчиняться, смиряться; полагаться (на + A) mi rimetto al vostro parere -- я полагаюсь на ваше мнение 5) становиться на прежнее место, принимать прежнее положение; браться за прежнее meglio rimettermi a letto -- лучше я снова лягу в постель -
16 rimettere
riméttere* 1. vt 1) снова класть <ставить>; подбавлять, подкладывать rimettere legna sul fuoco — подложить дров rimettere la suola alle scarpe — подшить <подбить> новые подмётки 2) ставить на прежнее место; класть обратно; возвращать ( взятый предмет) rimettere vetri rotti — вставить выбитые стёкла rimettere il libro — вернуть( взятую) книгу 3) вновь надевать 4) вручать, передавать, доставлять; возвращать; посылать rimettere una lettera — вручить письмо rimettere nelle mani di … — вручить, передать в руки (+ G) rimettere il colpo — дать сдачи 5) sport пасовать, передавать 6) вновь обретать, восстанавливать rimettere le radici — вновь пускать корни rimettere i denti — вновь прорезываться ( о зубах) rimettere il sonno perduto — отоспаться rimettere il tempo perso — наверстать потерянное время 7) возобновлять, снова пускать в действие; налаживать rimettere in marcia -
17 anca
f1) бедро; разг. ляжкаcolpo d'anca — бросок через бедро ( в борьбе)2) мор. бок кормы3) мор. боковой ход, траверз•Syn:••battersi l'anca — 1) хлопать себя по бокам (в знак удивления, восхищения) 2) отчаиватьсяmenare le anche — раскачивать / покачивать бёдрами; прост. ви(х)лять задомdar d'anche разг. — улепетнуть, задать стрекача -
18 azione
f1) действие; деятельностьunità d'azione — единство действийuomo d'azione — человек действияmettere in azione — привести в действие, пустить в ходentrare in azione — вступить в действие / строй2) поступок; поведениеazione deliberata — сознательный / намеренный поступок3) (воз)действие, влияниеazione retroattiva — обратное действиеintentare un'azione — возбудить дело5) лит. действиеl'azione si svolge a... — действие происходит6) воен. боевые действия, бой, сражение7) ком. акцияazione ordinaria / preferenziale — обыкновенная / привилегированная акция•Syn:atto, condotta, contegno, gesta, impresa, intrapresa, mossa, attività, passo, operazione, opera, movimento, manovra, lavoro, affare; colpo di mano; iniziativa, praticaAnt:••le buone azioni non vanno mai perdute prov — добрые дела никогда не пропадут даром -
19 tiro
m1)tiro della / alla fune — см. fune 1)tiro in bianco — холостой выстрелtiro incrociato — перекрёстный огонь (также перен.)essere fuori tiro — быть вне досягаемости (также перен.)a un tiro di schioppo / di fucile — 1) на расстоянии ружейного выстрела 2) перен. в двух шагах, недалекоtiro di sbarramento — заградительный огоньfallire il tiro — не попасть в цельtiro a segno — см. tirassegno3) заряд, патронgiocare un brutto tiro a qd — сыграть с кем-либо дурную шуткуfar un tiro mancino / birbone a qd — сыграть с кем-либо скверную / злую шуткуfare un bel tiro — сделать ловкий ход5) упряжка, запряжкаtiro di rigore — 11-метровый удар, пенальтиtiro telefonato жарг. — длинная / затянутая передачаlinea di tiro — линия подачи ( в волейболе)bloccare il tiro — взять мяч ( о вратаре)•Syn:••tiro secco тоск. — (апоплексический) удар -
20 холостой
прил.холостая прост. (незамужняя) — nubile; single англ.2) тех.холостой ход — marcia in folle; movimento a vuoto3) воен.4) см. холощение
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гоитом, Хенок — Хенок Гоитом Общая информация … Википедия